Wednesday, December 31, 2008

Yoji the ape


We went to San Diego Zoo with my mom. It's always a lot of fun at the zoo!
お母さんも一緒にサンディエゴ動物園へ行きました。ここの動物園はとっても広くって、パンダも居ます。

The Bunnells and the Oshimas

We visited Ned and Jeansie with my parents. My parents were simply amazed how beautiful their house is.
マイクのパパとジンシーのお家に寄りました。父と母は、とっても素敵な家で感激していました。

Our tree


我が家のクリスマスツリー
木の下には今年もプレゼントが一杯でした。
左下に見える、黒い所が暖炉です。(ほとんど付けたこと無いけど、、、苦笑)

Merry Christmas


We took my parents to Balboa Island. Despite the economy, decorations were best ever. Some house even had group of musicians playing Christmas songs.

バルボア島にクリスマスのデコレーションを見に行きました。この日は、クリスマス飾り一杯のボートのパレードもあったので、この小さい島は車を止める場所を探すだけでも大変でした。どの家もさすがにゴージャスで、家の中まで「どうぞ〜〜〜見て!」って感じにカーテンも開け放っていました。ちなみに、この島には1億円以下の家は無いでしょう!ここには、不況の風が吹いていないらしく、生バンドで歩く人々の為に、クリスマスの演奏をしている家もあったくらいです。

Sunday, November 30, 2008

Happy Thanksgiving


Thank you Ned and Jeansie for wonderful Thanksgiving dinner.

アメリカでクリスマスの次くらいに大切なホリデーの感謝祭です。義父のお家で親戚一同集まって、楽しいひとときを過ごしました。

Yoji is a waiter


Yoji's pre-school had a fundraising event and they did restaurant. Yoji became a waiter. He paint and made the hat and apron too. He took an order and served very nice sandwich. It was super cute.

ようじの幼稚園で、ももレストランというイベントがありました。ようじがペイントした帽子とエプロンを身につけ、ウエイトレスに変身。私とマイクはお客さんでした。ようじはオーダーを取ってサンドイッチや飲み物を出しました。めちゃ可愛かったです。

Yuta's team got 2nd place


祐太のチームは秋のシーズンを無敗で終わらせてプレーオフに進出しました。そして2位になりました!

Wednesday, November 05, 2008

Yoji is confused?


ようじは、この逆さに埋まったような足のデコレーションをみて、かなりビックリしていました。

The Bunnell Kids and friends


It's our tradition to go trick or treat with Jack and Kayla. Their neighborhood is awesome.

今年も恒例のトリックオアトリートを従姉妹達と行きました。従姉妹の家の近くは、張り切って飾り付けしていてキャンディーも一杯もらえて凄いんです。

This is Yoji


I made Yuta and Yoji's costume again!

今年も、コスチュームを作ってしまいました。そして、もちろん、ミツワマーケットのコスチュームコンテストに出ました。祐太がベストパフォーマンス賞で$30。ようじも名前忘れたけど賞に入って$10の商品券をもらいました。その場で、すぐにポケモンの本の代金として消えて行きました、、、

So much fun!


Yuta was Darth Maul and Yoji was Darth Vader. I was a witch.

祐太はスターウオーズのダースモール。ようじはダースベーダー、私は魔女でした。

Halloween at California Adventure


ディズニーランドのカリフォルニア・アドベンチャーで行われていた、トリックオアトリートのイベントへ行きました。飴もらいまくり!

Saturday, October 11, 2008

Japanese school's fall event


Yuta's Japanese school had a fall athletic event. We brought lunch and had so much fun.

祐太の日本語補習校の運動会がありました。ちょっとでも日本っぽいお弁当と思って、お重に入れて行ったら、気分が盛り上がりました。

Pumpkin patch


I took Yoji to Tanaka Farm with his play group. It was very hot day and Yoji had so much fun.

車で10分くらいのタナカファームへパンプキンパッチへ行きました。秋になって、ハロウインが近くなると、色んな所に、大きなカボチャを売る臨時マーケットというか、ちょっとした遊べる場所ができます。ここも普段は普通の無農薬農場ですが、この時期はカボチャ畑を走って遊べます。ようじのお友達グループとちょっとした遠足気分を味わいました。

Oh, goat!


Yoji had so much fun petting the animals.
ひつじさんを触って大喜びのようじ。

Monday, September 29, 2008

Run around base


Boys were lucky that they got to run around the base. It was so special!
この日はファン感謝デイで、子供だけ塁を走って回らせてくれる日でした。試合の後、長蛇の列にもめげず、待った甲斐がありました。子供達も親も、大喜び。良い思い出になりました。

Went to Angeles game


We went to Angeles game with our friends. So much fun!
お友達とメジャーリーグのエンジェルスの試合を見に行きました。マリナーズ戦だったので、米粒のようなイチロー選手が見れました。もっと、そばで見たいわ!

Wednesday, September 17, 2008

Yoji in preschool


Yoji now goes to preschool three time a week. He is loving it!
羊司も幼稚園に行くようになりました。週三回とっても喜んで行っています。

Sunday, August 31, 2008

Yoji thinks it's awesome!


Yoji and Jiji

Yummy dinner



Jiji grilled yummy steak for us. It was nice group effort. Kayla was a big help too. Women were in the kitchen for the yummy dinner.Thank you for the great dinner, Jenasie and Jiji.

海で一杯遊んだ後は、ジジの家のジャクジーに入ってゆっくりしました。夕食に、ジジがグリルでステーキを焼いてくれて、コーン、マッシュドポテト、庭で取れたトマト、ピーマン、茄子のソテーを頂きました。(もちろん、美味しい赤ワインも!)

Sand castle???



Sand castle? No! It's Jabba The Hutt! (according to Yoji)

砂のお城かと思いきや、、、、これは「ジャバダハット」というスターウオーズのキャラクターだそうです。

Yuta and Kayla



Kids had so much fun not only i the wave but also on the sand. Finding sand crabs is awesome!

サンドクラブという、砂の中に潜っている蟹の仲間?を見つけて大騒ぎ。いっぱい見つけてジジの家に持って帰りました。マイクが「焼いて食べる?」というと、ジャックとケーラは目を丸くして「うそ?!」と。一瞬、信じてビビってました。

San Clemente



We finally got to see Jeansie and Jiji because they have been so busy and we were in Japan. They were surprised how big Yoji got. We are ready to head to the beach with Kayla and Jack.

マイクのパパとジンシーは最近いつもに増して仕事が忙しく、2ヶ月ぶり以上にやっと会えました。丁度、いとこのケーラとジャックがマイクのパパの家にお泊まりしていたので、皆でビーチに行く事にしました。

New Buzz ride



I took Yuta and Yoji to Disneyland. It was the Friday before this Labor day weekend but it was not crowded at all. Lucky us! We rode on the new Buzz ride at California adventure. It was so cool!

学校が始まるとなかなか行けないので、久しぶりにディズニーランドへ行ってきました。せっかく年パスを持っていてもあまり行けないし、今日は思う存分付き合うつもりで行きました。南カリフォルニア住人は年パスが1万5千円以下だし、家から車で15分くらいで、なんてラッキなんだろう、、、と、改めて有り難い気持ちになりました。ホームシックになってる場合じゃないね!(苦笑)

Fun!



これも教会の遊具。

Water day



We went to Mariners Church for the summer activity. This church offers such a great kids' program and Yuta and Yoji always enjoys.
近くのこの教会はテーマパークもびっくりの水の出る公園があります。くじらの口の形の滑り台や、海賊船のような遊具などが敷地内にあって、無料でいつでも遊べるのです。やはり日本とは、宗教に対する考え方が違うなあとつくづく思うのですが、人が来てくれる為なら何でもありって言う教会も増えています。なので、ここの教会のサマーキャンプは歌あり、バンドあり、ジャンプハウスあり、、、子供が喜んできたがるように工夫されています。凄いわ〜〜〜!

Sunday, August 24, 2008

Kayla speaking Japanese

After a few quick lessons from Miki...



She says "What's up, brother?"
ケーラは「どうしてるの、おとうと?」って言ってます。

Saturday, August 23, 2008

S'more




We have to have S'more at camp! So yammy!
アメリカではキャンプと言えば、デザートのおきまりは「スモアー」です。キャンプファイアーで軽く焼いたマシュマロを、グラハムクラッカーと板チョコで挟んで食べる定番デザート。スーパーのクッキーやシリアルに「スモアー味」って言うのがあるくらい、誰でも知ってるアメリカの味です。

Camp



We went to O'Neil park for camping with Bun, Karen, Kayla, Jack and Fenway.
マイクのお兄さん一家と一緒に、車で30分くらいの所へキャンプに行きました。

Wednesday, August 20, 2008

Crazy bubble bath



Yuta, Yoji and I went to visit my best friend's new place in Agoura Hills. With the traffic in LA, it took more than 1 hour and half. But it was sooooo much fun and it's worth driving!
小学校からの親友すみちゃん一家がアリゾナからロスの北に引っ越したので、遊びに行ってきました。ロスあたりは、やっぱり渋滞するので1時間半くらいかかったけど、そのくらいの距離なら遊びに行けるし、とても嬉しいです。子供達は 一緒にバブルバスに入って大喜び。興奮して夜中まで寝ませんでした。

Annual concert




We went to our favorite summer event. Every year Target sponsors a free concert at park. We went there with our friend's family. It's so nice to enjoy Pacific Symphony's music under beautiful stars.

我が家の恒例イベントになっている、コンサートに行ってきました。このコンサートはターゲットというお店(おしゃれなイトウヨウカドウ?)がスポンサーで、市の開催する夏の無料コンサートなのです。オレンジカウンティのプロのオーケストラが星の下で、素敵な音楽を演奏してくれて、それはそれは素敵なひとときなのです。家族向けということもあって、親しみやすい楽曲だし、子供達も動き回って大丈夫なので、気も楽!

Yoji's bath?



Yoji found a spot perfect for him. The water was warmer and he was calling this "bath". How cute!
羊司が岩場にちょうど良い大きさのくぼみを見つけました。海水が浅いので、お風呂のように暖かく、ようじは大喜びでした。

Our favorite beach



We went to our favorite beach with Yuta's friend's family. It's always beautiful and make me realized how lucky I am to have this life.
週末に、祐太の日本語補習校のお友達家族と、我が家のお気に入りビーチに行きました。ここへ来る度に、あまりにも美しいビーチで気持ちがいいので、住んでいる所や毎日の生活に、もっと感謝しなきゃいけないなあと気づかされます。

Thursday, August 14, 2008

Cool train ride



We took a cool "non-rail train" and sat in front of the train. So kids got to see great view of Tokyo bay and high sky scrapers. It amazed me how fast the city is growing. Even I go back to Japan once every year, there are something new.

ゆりかもめに乗って、お台場へ行きました。一番前の席に座れたので、眺めがとても良くって子供達も大喜びでした。

Fireworks



One of the high light of the trip was, the Fireworks event in my hometown. I grew up watching this event every summer and I wanted to show it to Yuta and Yoji. Luckily my sister lives in an apartment very close to the fireworks. So she reserved the seats on the rooftop for us. We enjoyed watching 1 hour and half long fireworks. We want to show it to Michael next year.
隅田川の花火大会を妹のマンションの屋上から見ました。お仕事で忙しいのに、祐太と羊司の為に良い場所を取ってくれて、最高の花火鑑賞になりました。祐太と羊司にとっては、初めての隅田川の花火大会でした。私が毎夏見て育った花火大会。子供達と一緒に12年ぶりくらいに見ました。嬉しかった〜。千恵ちゃんありがとう!

Sunday, August 10, 2008

Playing at park



Yuta is very fortunate to have good friends in Tokyo too. His friends from kindergarten last year, got together for us. It was very nice seeing them all and Yuta had so much fun, even though it was a super hot day!
去年の体験入学の幼稚園のお友達が、祐太の為に公園に集合してくれました。一年ぶりに会うお友達、皆が祐太に会うのを楽しみにしていてくれて、とても嬉しかったです。私も、ママ友の皆さんと一杯おしゃべり出来て嬉しかったです。

Sleepover



We went to my friend's house for one night and had a sleepover. Kids had so much fun toghether. Thanks to Chi-chan & Mit-chan.
学生時代からのお友達の新居にお泊まりに行きました。子供達もとっても楽しかったみたいで良かったです。ちいちゃん、みっちゃん、ありがとう!

Icy cold but FUN!



While we were in Nikko, Yuta and Yoji played in a creek. This is one of the places my parents took me when I was a kid. It's very nice to share the same memories with my boys.
日光のこの小川は私も子供の頃、連れて来てもらった所で、懐かしかったです。子供達と同じ思い出を共有出来るのはとっても嬉しかったです。

Lift with Oji-chan



We went to Nikko, which is about 3 hours north of Tokyo, for a long weekend. We took a chairlift to the top of the mountain. It was very misty and cool. It was awesome because Tokyo was very hot.
霧降高原へ行って、日光キスゲを見てきました。とっても気持ちいい霧が立ちこめていて、最高でした!まさにマイナスイオンのシャワー!

1st grade




Japanese school ends the semester in mid-July for summer vacation. Yuta went to a local school for 8 days. He is carrying "Ran-d-se-ru" which is the traditional elementary school backpack. All elementary kids use this. Boys choose usually black and girls choose pink or red. Guess who's it is? It used to be Kenichi's (my younger brother). Thank you for keeping it!
8日間だけ、地元の小学校へ体験入学をしました。受け持って頂いた先生がとても素晴らしい先生で、ラッキーでした。幼稚園に体験入学したときのお友達とも同じクラスになれて、楽しい日々になったようです。良い経験をさせてあげられたなあ〜と思いました。ランドセルはなんと、賢一の!取っておいてくれて良かったわ。

Go Yomiuri Giants!



Oji-chan (Grandpa) took us to the Yomiuri Giants game at Tokyo Dome. It was an exciting game to watch. Thank you, Oji-chan.
今年も、おじいちゃんが巨人戦を見に東京ドームに連れて行ってくれました。打撃戦だったので、見ていてとても面白かったです。おじいちゃん、連れて行ってくれてありがとう!

Thursday, August 07, 2008

What a smile



When we were in Asakusa, there was a special market around the temple. This plant is called Ho-Zu-Ki.
ほおずき市に行きました。浅草の夏って感じでしょ?

Tuesday, July 01, 2008





Yuta's All-Star team is over now. The team still has one more big tournament but since we are going to Japan soon, this was his last. Good job, Yuta.
祐太のオールスターチームの野球が終わりました。トーナメントに3つ出て、1位、2位、2位の成績。沢山練習して、ずいぶん上手くなりました。チームはもう一つ大きなトーナメントがありますが、私達は日本へ行くので、これで終わり。お疲れさま〜

U.S. Open




My dad was visiting us during the U.S. Open week. I gave my dad and Michael the tickets as Father's Day gift. They enjoyed so much.
父の日のプレゼントとして、US Openの観戦券をマイクとお父さんにプレゼントしました。私と子供達も1日だけ練習日を見に行きました。コースの美しさとプロゴルファーの「ファンに支えられている」という姿勢に感激しました。